A bintīpatra sent by Lokanātha to the premier requesting formal instalment as the successor of Mahanta Chatranātha in Rānagāũ (VS 1964)
ID: K_0469_0033
Edited and
translated by Christof Zotter
Created: 2018-04-16;
Last modified: 2020-11-17
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
In this
bintipatra Lokanātha petitions to be installed to succeed his late guru Chatranātha as
mahanta of Siddha Bhagavantanātha's monastery in Rānāgāũ, Salyan.
Diplomatic edition
[1r]
⟪
134⟫
[seal of Tīlavīra Caṃ]
1नीज
लोकनाथसल्ल्यानाडाग्रीवस्न्याडीठा
तीलवीरचं
¯¯¯¯\¯1वीन्तीपत्रम्
2उप्रांतगरीप्रव़रकरुणनीधानप्रभुअघी
¯ ¯ १ ¯ ¯वाटगुरुधारणगरी
¯ ¯२ ¯ ¯ला
3ईगद्दीवक्स्याकोहोतांहाँपछीआफ्नुचोलाफेर्न्यावषतमाआफ्नाचेला
भुवेनेस्व
4रनाथजीलाइअफ्नैहातलेगद्दीसौपीवसालिचोलाफेर्न्याभय़ाकोहोसोही
5ऐनवमोजीम्नीजमहंतभुवनेस्वरनाथजी
कासीवस्नजान्यावषत्माआ
6फ्नाचेला
रुपनाथजीलाईआफ्नैहातलेगद्दीसौपीराषीकासीजानुभय़ाकोहो
7पछीचेलाधेरैहुनालेरचेलाहरुले षीचोलागर्दामाअवसर्कारमावीन्तीपा
8रौरगुरुलेगरीदीय़ावमोजीमथा
[...]रहलाभनीमहंतरुपनाथजीलेस
9र्कारमावीन्तीपार्दा
¯ ¯ १ ¯ ¯वाट प
निगुरुलेगरीदीय़ावमोजीम्थामीव
10क्सीलालमोहरभय़ाकोहोतंहाँपछीमहंतरुपनाथजीलेचोलाफेर्न्याव
11षतमाआफ्नाचेलामहंत
लोकनाथजीलाइगद्दीसौपीदीदा
सल्यानाअ
12डामावस्न्याभारादारकुमेदान
अट्ठवर्णवस्न्यात्छेत्रीलेगद्दीषालिहुदा
13१पट्टीसीपाहीरवाजागाजासमेत्वजाइगद्दीमावसालि
¯ ¯ १ ¯ मारपोट्जा
14हेरगर्दालालमोहरभैआय़ाकोहोताहापछीनीजमहंतलोकनाथजीलेचो
15लाफेर्न्यावषत्माआफ्नाचेलामहंत
जगद्दीस्वरनाथजीलाइगद्दीसौपीदी
16दासोहीरीतसँगअडैवाटवसाईलालमोहरभैआयाकोहोतांहाँपछीनीज
17महंतजगदीस्वरनाथजीलेचोलाफेर्न्याबषत्माआफ्नाचेलामहंत
षीमा
18नाथजीलाइगद्दीसौपीदीदासोहीरीतवमोजीम्गरीसल्ल्यानाअडाका
19चीफ्कर्णेल
लोकवहादुरथापाछेत्रीलेसोगद्दिमावसाईलालमोहरभय़ा
20कोहोताहापछीमहंतषीमानाथजीलेचोलाफेर्न्यावषत्माआफ्नाचेला
21महंत
हीरानाथजीलाइसौपीसोहीरीतवमोजीम्गरीसोहीसल्ल्या
22नाअडाकाचीफ्कर्णेललोकवहादुरथापाछेत्रीलेसोहीगद्दीमावसाईला
23लहमोहरभय़ाकोहोतांहाँपछीमहंतहीरानाथजीलेचोलाफेर्न्यावषत्
24माआफ्नाचेला
छेत्रनाथजीलाइगद्दीसौपीसोहीवमोजीम्गरीसोसल्ल्या
25नागौडाकालेफटेनटकर्णेल
रणावीक्रमवहादुरराणाजीवाटसोहीग
26द्दीमावसाइवक्स्याकोहोहालनीजमेरागुरुमहंत
छत्रनाथजीलेसावीक
27वमोजीम्मलाइचेलोगराइगद्दीसोपीअषत्यारदीधापलगाईपरलोक
28हुनुभय़ाकोहुनालेमठ्कोकामकाजचलाइआय़ाकोछुनीजगुरुमहंतछ
29त्रनाथजीकोमचेलोभय़ाकोहुनालेआफुस्वर्गेहुनेवषत्मामलाइमठ्
30कोअषतीय़ारदीधापसमेत्लगाय़ाकोजांन्यारसावीकदरसावीकचली
31आय़ाकोरीतजांन्यासमेत्तप्सीलकामानीसषडाछंसोमठ्गद्दीषाली
32भय़ाकाहुनालेसावीकवमोजीम्ये़सगौडाकाभारादारवाटचाडैगद्दी
33वसाईपाउनेहुंजोमर्जि
¯¯¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯¯34तप्सील
35रानागाऊबस्न्याघाटुवुढा
उदैरामकव़र¯¯¯¯¯¯¯ १
36ऐ
¯¯¯¯¯¯¯ वस्न्या
कालुकव़र¯¯¯¯¯¯¯ १
37ऐ
¯¯¯¯¯¯¯ वस्न्या•
पोषर्याकेटो
¯¯¯¯¯¯¯ १
38डाग्रीवस्न्या•डीठा
तीलवीरचन¯¯¯¯¯¯¯ १
39रुहानीकोट्वस्न्या•मु•
भक्तवहादुरसाही¯¯¯¯¯¯¯ १
40वडाषोलावस्न्या•मु•
झुमारजुंउपाध्या¯¯¯¯¯¯¯ १
41सेजव़ालटाकुरावस्न्या•ष•
टीकारामजोतीसी¯¯¯¯¯¯¯ १
42सल्ल्याना
रानागाऊमठ्काश्रीमहंतछत्रनाथ
43जीकाचेलालोकनाथजीकोरोजरोजको
44आसीरवादसश्रम्
¯¯¯¯¯¯¯ ३
45इतीसम्वत१९६४सालश्राव़णगते७रोजशुभम्
¯¯¯¯¯¯¯ 1सहीलोकना
2थ
रानागाउं
Translation
[1r]
341
[in the left margin:]
[seal of Tīlavīra Caṃ] The said Lokanātha ..... ḌīṭṭhāTīlavīra Caṃ, living in Ḍāgrī, Salyan (?) ---2
[main text:]
Petition (bintīpatra)
uprānta. O caretaker of the poor!3 O treasure store of compassion! O
Lord! In the beginning, the [monastery] throne (gaddī) was
granted as the support of its guru by [Śrī 5 Sarkāra]4 to
[Śrī Bhagavantanātha].5 After that, when he was
[about to] exchange his body (colā phernyā, i.e. pass away)
[Bhagavantanātha] with his own hand turned the gaddī over to his
own disciple Bhuvaneśvaranātha-jī,6 set [him] on it, and
[only then] exchanged his body.7 In accordance with the
same rule (aina), the said Mahanta
Bhuvaneśvaranātha-jī, when he was [about to] leave to dwell in Kāśī (kaśī basna jānyā),8 with his own hand
turned the gaddī over to his own disciple Rūpanātha-jī,9 set [him] on it and [only then] left for Kāśī.
Afterwards, there being many disciples and the disciples having quarrelled, they
said, “Let us make petition to the government, and [the issue] shall be settled in
accordance with how the guru acts [on it],” and when Mahanta Rūpanātha-jī made
petition to the government, a lālamohara was issued by
[Śrī 5 Sarkāra]10 [stating that the
issue] should be settled in accordance with how the guru acts [on it] .11 After that, when Mahanta Rūpanātha-jī,
[about to] exchange his body, had turned the gaddī over to his own
disciple Mahanta Lokanātha-jī—[and] once the
gaddī was empty—BhārādāraKumedānaAṭṭhavarṇa Basnyāt Chetrī, who was stationed at the
Salyan office (aḍḍā), together with a squad (paṭṭī) of soldiers [participated in] setting [Lokanātha] on the
gaddī with singing and playing of instruments
(bājāgājā), [and] when the report [of this] was brought to the
notice of [Śrī 5 Sarkāra]12 a
lālamohara came after being issued.13 After that, when the
said Mahanta Lokanātha-jī, [about to] exchange his body, turned the
gaddī over to his own disciple Mahanta Jagaddīsvaranātha-jī, [the latter] was installed under the same
ceremony by the office, [and] a lālamohara came after being
issued.14 After that, when the said Mahanta Jagaddīsvaranātha-jī, [about
to] exchange his body, turned the gaddī over to his own disciple
Mahanta Khīmānātha-jī, [the latter] was installed on that
gaddī according to the same ceremony by the chief of the Salyan
office Colonel Loka Bahādura Thāpā Chetrī, [and] a
lālamohara was issued.15 After that, when the said
Mahanta Khīmānātha-jī, [about to] exchange his body, turned the
gaddī over to his own disciple Mahanta Hīrānātha-jī, [the latter] was installed on that
gaddī according to the same ceremony by the same chief of the
Salyan office Colonel Loka Bahādura Thāpā Chetrī, [and] a
lālamohara was issued.16 After that, Mahanta Hīrānātha-jī, [about to] exchange his
body, turned the gaddī over to his own disciple Mahanta Chetranātha-jī, [the latter] was graciously installed on that
gaddī according to the same [ceremony] by Lieutenant Colonel
Raṇavīkrama Bahādura Rāṇā-jī of the Salyan district
office (gauḍā). These days, since my guru, the said Mahanta
Chatranātha-jī, has passed away (paraloka
hunu bhayāko hunāle), having [first], in accordance with custom, made me
[his] disciple, turned the gaddī over [to me], assigned me the
[necessary] authority [and] given [me] a slap [on the back],17 I have been
overseeing affairs at the maṭha. The persons in the [following]
list (tapasila), who know that, since I am a disciple of the said
guru Mahanta Chatranātha-jī, [the latter, about to] pass into heaven (āphu
svarge hune), assigned me authority over the maṭha
and slapped [my back], [and] who know the traditionally practised customs, stand
[ready to confirm what I have said]. Since the gaddī of the said
maṭha is empty, may I quickly be allowed to be installed on its
gaddī by the bhāradāra of this district
office (gauḍā). Whatever [is your] wish [I shall obey].
Particulars (tapasila)
Ghāṭu Buḍhā Udairāma Kavara, living in Rānāgāū - - - 118
Kālu Kavara, living in ditto - - - 119
The boy [named] Pokharyā, living in ditto - - - 120
ḌīṭṭhāTīlavīra Cana, living in Ḍāgrī - - - 121
Mu[khiyā]Bhakta Bahādura Sāhī, living in Rūhānīkoṭ - - - 122
Mu[khiyā] Jhumāra Juṃ Upādhyā, living
in Baḍākholā - - - 123
Kha[ridāra]Ṭīkārāma Jotīsī, living in Sejavāla
Ṭākurā - - - 124
A thousand25 daily blessings from
Lokanātha-jī, a disciple of Salyan Rānāgāũ maṭha's venerable
Mahanta Chatranātha-jī - - - 326
Signature Lokanātha, Rānāgāũ
[Mon]day,
the 7th solar day (gate) of Śrāvaṇa of the [Vikrama] era year 1964
(1907 CE).27 Auspiciousness.
Commentary
One of the obstacles to Lokanātha's securing the abbotship which, according to the
yogīs' tradition, was due to him,28 is indicated in the petition. His guru, Mahanta
Chatranātha (or Chetranātha) died before he received his mahantyāīko
lālamohara, the offical confirmation of his office from the royal court
in Kathmandu. Another problem is not mentioned. Two
months before his own petition—on the very day of Chatranātha's demise—another
bintīpatra was sent to Kathmandu. One Devīnātha, son of Mahanta Khīmānātha, and elder brother of
Chatranātha, reported the death of the mahanta and claimed that he
had been given authority over the maṭha by the deceased before his
death.29 As is known from yet another bintīpatra by
Lieutenant Colonel Vīra Bahādura Basnyāt Kṣatṛ (elsewhere
spelled Kṣetrī or Kṣatrī), the officer from the Salyan district office who recorded
the statements of the witnesses mentioned in Lokanātha's petition as well as
Devīnātha's statement, one Jaimannātha Jogī from
Mṛgasthalī, also spoke up in the affair, complaining
that Lokanātha was only eleven years old, i.e. had not yet reached adulthood.30
To resolve the issue, not only were witness statements collected; a detailed list of
the assets of the maṭha was also prepared, signed by more than a
dozen witnesses, and sent to the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā. 31 Furthermore, the king of Salyan (Śamśera Bahādura
Śāha) and the aforementioned Vīra Bahādura Basnyāt Kṣetrī submitted a
long report to the prime minister.32
In the end, neither Lokanātha nor Devīnātha was installed as
mahanta and the formerly very influential
maṭha in Rānāgāũ lost its standing.33 According to
the account of MahantaPuṣkaranātha Jogī34 in the Yogivaṃśāvalī (written in VS 2012 in Śrīgāũ) the
prime minister, Candra Śamśera Rāṇā, "plundered"
(sarvasva haraṇa garī) the maṭha by giving
1,200 big[h]ās of land to relatives and depositing diamonds,
jewellery and gold from it in the [national?] treasury (ḍhukuṭī dākhela
bhayo, Naraharinātha n.d.: 89). Puṣkaranātha further reports that
Lokanātha complained about this injustice, but "the twelve-year-old child
yogī"35 was not heeded (ibid.). When Lokanātha was not even
left a kaurī or a dhura of land to assure his
livelihood, he proclaimed, "I will not drink water anymore under your rule of such
cruel darkness" (tīmro yasto kaṭhora aṃdhakāra ko sāsanamā pānī
pīudīna), left Kathmandu on foot, and only after reaching the Indian
border at Raxaul did he drink water again (ibid.; see also Bouillier 1991: 167 and
the Commentary in K_0469_0024).36
Notes
2. Due to a fold in the paper the
text in the left margin is only partially legible. The marginal note probably says
that Tīlavīra Caṃ (for further details on this person, see note 21) wrote the
bintīpatra for Lokanātha or that he was a witness for
Lokanātha.
[⇑] 3. The form
garīpravara (found elsewhere also as
garīparvara or the like) is to be understood as
garibaparavara.
[⇑] 4. The form to be added here is not extant, as the part above the main
text has seemingly broken off. Several rulers rulers supported Bhagavantanātha and
thereby enabled him to found a monastery, but the person meant here must have been
King
Pṛthvīnārāyaṇa. Since the same insertion is made
in the text again (see below, note 10 and 12), where the reference is to King
Rājendra, one of Pṛthvīnārāyaṇa’s successors, a
general noun phrase rather than an individual name must have been used.
[⇑] 5. Again, the name
is not recorded but it is clear from the context that the name of the founder of
the lineage, Bhagavantanātha, is to be added here.
[⇑] 7. According to the
Yogivaṃśāvalī (
Naraharinātha
n.d.: 88) Bhagavantanātha underwent "living
samādhi"
(
jīvīta samādhi bhayo), i.e. was buried alive while in deep
meditation (cf.
Bouillier 2017: 121 and passim), in
Śrīgāũ (
sīragāumā) in VS 1843. His successor,
Bhuvaneśvaranātha, built a
samādhi temple there in VS
1847—according to Véronique Bouillier an impressive building whose "style is
strongly influenced by the north Indian Moghul style" (
Bouillier 1991[a]: 15)—and set in motion the tradition in Śrīgāũ and
Rānāgāũ of worshipping an eternal fire
(
akhaṇḍa dhunā), Gorakṣanātha, Bāg[h]abhairava and
Pātāleśvar[ī] Bhagavatī (Naraharinātha n.d.: 88).
[⇑] 8. That
Bhuvaneśvaranātha left the monastery to spend his last days and die in Kāśī is
also mentioned in a copperplate inscription, dated Śāke 1764 / [V]S 1899 (1842
CE), in Śrīgāũ (
kāsi gaī svargiyā,
Naraharinātha VS 2022: 414) and in the
Yogivaṃśāvalī
(...
kāsi bāsagarna jānu bho, Naraharinātha n.d.: 88; cf.
Bouillier 1991[b]: 160). The deviation from the
standard metaphor (
colā phernyā) in the present document and
its recurring mention elsewhere suggest that Bhuvaneśvaranātha indeed abdicated
the monastery's throne to travel to Kāśī and await his death in Śiva's holy city,
a popular custom known as
kṣetrasaṃnyāsa (see
Eck 1984: 24, 28 and passim).
[⇑] 9. The scribe does not distinguish between
ru and
rū. Thus the name could be also
read as "
Rupanātha". The standard spelling is used in
the translation.
[⇑] 10. The title is added from the no
longer extant upper part of the document (cf. note 4).
[⇑] 11. For a copy of this document, issued by King Rājendra in VS 1879,
Āśvina vadi 6, see
K_0469_0035.
[⇑] 12. The title is added from the no longer
extant upper part of the document (cf. note 4).
[⇑] 13. For a copy
of the
lālamohara relating to Lokanātha, issued by King
Rājendra in VS 1889, Āṣāḍha vadi 4, see
K_0469_0003.
[⇑] 16. This document was
issued by King Pṛthvī Vīra Vikrama in VS 1944, Māgha vadi 8. For a copy, see
K_0469_0024.
[⇑] 17. That
the disciple who is selected to succeed the previous occupant
(
mālik) of the
gaddī is slapped on the
back is repeatedly mentioned in documents; see e.g.
K_0469_0001.
[⇑] 20. For a
bakapatra submitted by Pokharyā [Gharti], an
eighteen-year-old slave (
kamāro) of the
maṭha, dated VS 1964, Śrāvaṇa gate 10, Thursday, see
K_0469_0040.
[⇑] 21. This person, whose name also occurs as Tīlavīra Caṃ (see text in the left
margin), is probably identical with
Tīlaka Bāhādura
Cã, the
ḍiṭṭhā of Rānāgāũ
maṭha
who attested numerous copies for Lokanātha, and whose seal (like the seal in the
left margin of the present document) has the legend “
śrī tīlavīra
63" (see e.g. K_468_0062 note 2). Unfortunately, there is some
disorder in the NGMPP material here. According to the catalogue card, K 469/44
contains as document no. 45 of bundle (
pokā) 15 of the Guṭhī
Bandobasta records the "
vakapatra" of "
Tīlavīra Canda" (or "Jila°"), dated VS 1964, Śrāvaṇa gate 11,
Friday, but the document (marked with number "45" in the upper left margin) that
was photographed as NGMPP K 469/44 is a
bakapatra of "Bhakta
Bahādura Sāhī", dated VS 1964, Śrāvaṇa gate 10, Thursday.
[⇑] 22. For a
bakapatra
submitted by him, see
K_0469_0044 (cf. previous note).
[⇑] 23. For a
bakapatra submitted by him, dated VS 1964, Śrāvaṇa gate 11,
Thursday (?), see
K_0469_0041.
[⇑] 24. For a
bakapatra
submitted by
Ṭīkārāma Nyaupānyā, dated VS 1964, Śrāvaṇa gate
10, Thursday, see
K_0469_0042. For an additional explanatory statement
(
kholuvā bayān) of the same person, dated VS 1964, Bhādra
gate 19, see
K_0469_0043.
[⇑] 25. The word
saśram[a] means "rigorous,"
but in the present context it is more plausible to take it as a (misspelled)
variant of the numeral
sahasram.
[⇑] 26. The meaning of this number is not
clear.
[⇑] 27. The date corresponds to 22 July 1907.
[⇑] 28. In the
Dāṅgaśalyānasiddhabhagavantanāthayogivaṃśāvalī composed in
Sanskrit by Yogī Naraharinātha (Naraharinātha n.d.:
77), in a Sanskrit poem provided by Yogī Niyamanātha
from
Phalābāṅga (ibid.: 79), and in the
Siddhabhagavantanātharājaguruvaṃśāvalī in Nepali (ibid.:
90), Lokānātha is listed as the ninth
mahanta of
Bhagavantanātha's monastery, followed by
Puṣkaranātha
(but see below, note 34).
[⇑] 29. For Devīnātha's
bintīpatra, dated VS
1964, Jyeṣṭha gate 17, Thursday, see
K_0469_0015; for a witness statement
(
bayān) of his dated VS 1964, Śrāvaṇa gate 29, Tuesday, see
K_0469_0045.
[⇑] 30. Supporting Lokanātha, Vīra Bahādura Basnyāt suggested appointing a
representative to take care of the
maṭha until the boy turned
sixteen years old. For this document, sent in VS 1964, Pauṣa gate 22, Monday, see
K_0469_0046.
[⇑] 31. For this document, issued in VS 1964, Bhādra gate 8, Saturday, see
K_0469_0045.
[⇑] 32. For this document, issued in VS
1965, Śrāvaṇa gate 22, Thursday, see
K_0468_0061.
[⇑] 33. Bouillier
(1991: 158) reports that after the final elimination of the already quasi-defunct
Salyan kingdom in 1961 and the eradication of malaria, the
maṭha in Rānāgāũ itself finally closed. Today not even at
dasaĩ is
pūjā conducted, because
the people in Śrīgāũ—Bhagavantanātha's second (and now his only active)
maṭha—have no means of financing it.
[⇑] 34. Bouillier (1991: 168) assumes that he is the person who was
installed under the prime minister as Chatranātha's successor (cf. note 28).
[⇑] 35. As indicated above, the actual age of
Lokanātha was an important issue, and a question in that regard was regularly
asked to witnesses (for the
bakapatras, see footnotes above).
All his supporters insisted that he was already twelve or older, i.e. had already
reached adulthood.
[⇑] 36. Puṣkaranātha further reports that
Lokanātha never returned to Nepal, that he stayed in Hīlorī
maṭha in South India and practised yoga, and that the news of
his death (
kailāsavāsa) came in VS 1999 (Naraharinātha n.d.:
89).
[⇑]